Польский присяжный перевод
Польский присяжный перевод – это перевод, выполненный профессиональным переводчиком, который входит в список Министерства юстиции Республики Польши и имеет право переводить юридические, процессуальные и официальные документы. Присяжные переводы имеют силу оригинала и принимаются всеми правительственными учреждениями Польши.
Польский присяжный перевод необходим для подачи документов в польские учреждения.
Часто в бюро переводов «Соната» обращаются за заказом польского присяжного перевода для поступления в университеты, колледжи, полицейские школы, гимназии и лицеи Польши.
Бюро переводов «Соната» предлагает польский присяжный перевод:
2) Польский присяжный перевод с мокрой печатью (до 1 месяца).
Возможна пересылка польского присяжного перевода с мокрой печатью в пределах Польши.
Стоимость польского присяжного перевода – от 1200 грн. за один документ (за 1125 знаков).
Для уточнения информации обращайтесь по номеру +38 068 275 50 06 (viber) или пишите по электронной почте sonata-agency@ukr.net
Обращайтесь, мы всегда рады помочь!
Польский присяжный перевод
Бюро переводов «Соната» предлагает воспользоваться услугой «присяжный переводчик польского языка» всем, кто планирует учиться, работать или проживать на постоянной основе в Польше, оформив вид на жительство. Наши специалисты ответят на любые ваши вопросы и проконсультируют при необходимости по всем нюансам перевода документов на польский язык, а также соответствующего их заверения.
Заказать услугу «присяжный перевод на польский» недорого по выгодной цене вы всегда сможете в Ивано-Франковске и других городах Украины. В чем же особенность данной услуги? Почему она настолько востребована и популярна среди наших клиентов?
Особенности
Присяжный перевод в Польше не имеет соответствия в украинском праве и не является аналогом нотариально заверенного перевода в Украине. Польский присяжный переводчик не только подтверждает подписью и специальной печатью перевод, но и несет административную и даже уголовную ответственность за его корректность.
Присяжным переводом называют официально заверенный документ, содержащий максимально точный и дословный перевод оригинала. В Польше присяжный перевод может осуществляться исключительно профессиональным переводчиком, которому официально предоставлено право переводить документы.
Чтобы получить статус присяжного перевода, любой документ должен быть заверен подписью и специальной именной печатью присяжного переводчика.
Польский присяжный переводчик – кто им может быть
Не каждый переводчик может получить право на осуществление присяжных переводов в Польше. Присяжный переводчик в Польше – это специалист, который:
-
сдал специальный экзамен;
-
получил необходимый сертификат;
-
получил от польского правительства полномочия на право осуществления переводов государственных и официальных документов для органов государственной власти;
-
включен в официальный реестр присяжных переводчиков Польши.
Присяжный переводчик в Польше несет административную, а в редких случаях и уголовную ответственность за недостоверный перевод.
Когда могут понадобиться услуги присяжного переводчика
Украинцы в Польше неоднократно попадают в ситуации, когда им необходимо переводить на польский язык различные украинские документы. Отметим, что многие польские учреждения не признают нотариальное удостоверение документа, переведенного в Украине, а требуют предоставить присяжный перевод.
В Польше учреждения и ведомства, в которые представляются переводы иностранных документов, обычно сами определяют случаи, когда:
-
достаточно будет обычного перевода документов на польский язык;
-
украинским мигрантам следует представить именно присяжный перевод их документов.
Именно поэтому, при обращении в государственные учреждения, органы социальной защиты или местного самоуправления, а также при устройстве на работу всегда следует уточнять, какие документы требуют присяжного перевода, а для которых достаточно обычного.

