Нотариальное заверение перевода – это один из видов легализации документов, а именно способ придания юридической силы переведенному документу для его дальнейшей подачи в официальные органы страны.
Нотариального заверения требует перевод следующих документов:
-
паспорт;
-
диплом и приложение к диплому;
-
справка о несудимости;
-
свидетельство о рождении;
-
свидетельство о браке;
-
доверенность;
-
трудовая книжка и др.
Как происходит процесс нотариального заверения перевода?
После перевода документа на необходимый язык переводчик ставит свою подпись, а нотариус, убедившись в том, что перевод выполнен дипломированным специалистом с высшим лингвистическим образованием, удостоверяет подлинность его подписи. Готовый перевод подшивается к копии или к оригиналу документа, а на оборотной стороне листа с удостоверительной надписью нотариуса указывается количество прошнурованных и пронумерованных листов в целом документе, включая страницу или страницы перевода. На каждом из нотариально заверенных переводов нотариус прилагает печать, ставит подпись и вписывает регистрационный номер документа в нотариальный реестр, таким образом, подтверждая юридическую дееспособность переводчика.