Нотариальное заверение перевода

Нотариальное заверение перевода
Задать вопрос
Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос по услуге

Нотариальное заверение перевода – это один из видов легализации документов, а именно способ придания юридической силы переведенному документу для его дальнейшей подачи в официальные органы страны.

Нотариального заверения требует перевод следующих документов:

  • паспорт;

  • диплом и приложение к диплому;

  • справка о несудимости;

  • свидетельство о рождении;

  • свидетельство о браке;

  • доверенность;

  • трудовая книжка и др.

Как происходит процесс нотариального заверения перевода?

После перевода документа на необходимый язык переводчик ставит свою подпись, а нотариус, убедившись в том, что перевод выполнен дипломированным специалистом с высшим лингвистическим образованием, удостоверяет подлинность его подписи. Готовый перевод подшивается к копии или к оригиналу документа, а на оборотной стороне листа с удостоверительной надписью нотариуса указывается количество прошнурованных и пронумерованных листов в целом документе, включая страницу или страницы перевода. На каждом из нотариально заверенных переводов нотариус прилагает печать, ставит подпись и вписывает регистрационный номер документа в нотариальный реестр, таким образом, подтверждая юридическую дееспособность переводчика.